57 auxiliares de conversación se incorporan este año a los centros públicos bilingües

Su tarea es complementar la labor que ya realiza el profesorado de los colegios e institutos en inglés, francés y portugués

Auxiliares de conversaciónUn total de 57 auxiliares de conversación se han incorporado ya en la provincia de Huelva a los centros públicos que desarrollan proyectos de enseñanza bilingüe en inglés, francés y portugués. Son graduados universitarios en situación de desempleo, que gracias a este proyecto, perciben una beca de 700 euros mensuales en concepto de manutención y alojamiento durante los ocho meses en los que desarrollan sus funciones. Ello supone una inversión que supera los 400.000 euros para el desarrollo del Plan del Plurilingüismo en nuestra provincia.

Los auxiliares de conversación proceden de Portugal, Reino Unido, Irlanda, Francia, Canadá, Filipinas, Nueva Zelanda, Estados Unidos y Australia, y desarrollarán su tarea a tiempo parcial o total durante 12 horas semanales de atención directa al alumnado, estando acompañados siempre por el docente con el que colaboren.

La selección de los auxiliares de conversación es realizada por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte en virtud de convenios de cooperación bilateral con otros países o previa firma de convenios con la Consejería de Educación de la Junta de Andalucía, que cada año, publica unas Instrucciones con el objeto de unificar los criterios y las actuaciones que han de llevarse a cabo por las delegaciones territoriales y los centros educativos que disponen de esta persona.

El delegado territorial de Educación, Vicente Zarza, ha explicado que la Junta de Andalucía ha organizado la habitual jornada de formación en el IES Doñana de Almonte con el fin de planificar conjuntamente el trabajo de los auxiliares de conversación en los centros junto a los coordinadores de los proyectos bilingües, así como clarificar todos los aspectos legales y administrativos de este colectivo durante su estancia en nuestra provincia.

Zarza ha destacado que “la figura de estos profesionales está muy bien valorada” en los centros, pues complementa la labor del profesorado con prácticas de conversación en el idioma foráneo y el refuerzo de las destrezas orales de los estudiantes, al presentar un modelo de corrección fonética y gramatical, así como una significativa mediación sociocultural, que mejora notablemente el aprendizaje de la lengua extranjera.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *