Domingo 29 de Enero de 2023

La importancia de la traducción especializada en marketing

0
Comparte esta noticia en tus redes sociales

Las estrategias llevadas a cabo por algunos negocios para promocionar su marca e impulsarla al mercado suele tener graves fallos cuando se traduce a otros idiomas. Por eso, la traducción especializada en marketing juega un papel tan importante si queremos posicionar bien nuestras empresas y conseguir que nuestra marca llegue a cualquier rincón de internet.

Sigue leyendo para saberlo todo acerca de este tema.

La traducción de las herramientas de marketing

Las empresas se han internacionalizado y la conexión entre los mercados puede darse en diferentes idiomas. Este es un hecho que todo empresario que quiera escalar y ser más conocido, debe saber. Un mayor acceso a internet, el desarrollo de nuevas tecnologías de comunicación y el proceso de la transformación digital está permitiendo que todo el mundo esté más conectado.


Por esta razón, puedes entrar a cualquier página de internet, aunque haya sido lanzada desde la otra punta del mundo y ver el contenido en tu mismo idioma. Pero, antes de pensar a nivel global, es crucial que crees tu propia estrategia de marketing, que te indique en todo momento el camino que deberás seguir.

¿Por qué es importante la traducción en el Marketing Digital?

Está bastante claro que, si quiero comunicarme con mis clientes, estos tienen que entenderme. Hace unos años era fácil, porque todos hablábamos el mismo idioma, pero actualmente estamos en contacto con gente de todo el mundo. Los clientes que lean mi contenido no tienen que estar interpretando lo que quiero decir, a causa de la traducción, sino que deben entender todos los conceptos sin ningún esfuerzo.

La traducción de estos textos tiene este proceso:

  • lectura inicial
  • creación de glosarios y búsqueda de fuentes de consulta
  • traducción
  • revisión
  • entrega

Parece un proceso muy simple, sin embargo, para realizar este proceso bien ejecutado, se necesitarán muchas horas de estudio, que el autor y el traductor se comprendan y que el mensaje llegue a un público objetivo.

Por eso es importante contar con traductores profesionales que sean totalmente invisibles al lector. Esto significa que, la persona que está recibiendo el texto debe percibir que este escrito fue pensado y ejecutado en esa lengua y que no es una traducción.

Los traductores y el mercado globalizado

Escribir para internet requiere un conocimiento y la aplicación de ciertas reglas, técnicas y herramientas para que el texto esté optimizado. Además, también debe ser un texto escaneable y que tenga muy claro el objetivo final de la comunicación para la que ha sido escrito.

Un traductor que trabaje con textos de marketing, para abarcar al mercado globalizado, por lo tanto, debe tener todos estos conocimientos. No basta con que sea experto en el idioma que domina, sino que debe tener los conocimientos necesarios para escribir en el ambiente digital.

Ahora ya conoces la importancia de la traducción especializada en marketing y todos los beneficios que esta puede traer a tu marca. Echa un vistazo a la página web de Berba, una empresa especializada en servicios de traducción profesional para empresas, que puede ayudarte a cumplir los objetivos que estás persiguiendo.

Comentarios

Las cookies de este sitio web se usan para personalizar el contenido y los anuncios, ofrecer funciones de redes sociales y analizar el tráfico. Además, compartimos información sobre el uso que haga del sitio web con nuestros partners de redes sociales, publicidad y análisis web, quienes pueden combinarla con otra información que les haya proporcionado o que hayan recopilado a partir del uso que haya hecho de sus servicios. Ver detalles

ACEPTAR
Aviso de cookies